English – The Confusing Language

3

Take the word ‘lead’ as an example of major confusion in my native language.

In one form, lead is the name given to a heavy bluish soft ductile metal. But in numerous other forms it has a completely different meaning. Here are just a few for you to consider:

confusedTo lead – the act of leading someone or an animal, or, and here comes yet another confusion, he ‘led’ them – lead minus the ‘a’.

Then you have ‘to lead someone on’, in other words to take advantage, to deceive.

Next comes ‘lead to’, a route or a means of access to a particular place.

How about ‘lead someone to’, the act of motivating someone into an action or belief.

Or finally how about ‘to lead off’, to be in charge of, or to begin a report.

Is it any wonder that non English speakers have so much trouble with our hybrid language?

And as for the other versions of the English language across the world and their own local ways of spelling and colloquial meanings, don’t even go there…

3 Comments
  1. Gabriel Constans says

    Great lead Jack. You got that right on the money (which could sound confusing itself to non-English speakers).

  2. Jack Eason says

    Thanks Gabriel 🙂 By the way, I love the fact that you are being attributed as the author of my Goblin short story “Hunt for a Friend” by a couple of our fellow contributors, don’t you 🙂

  3. Gabriel Constans says

    I just noticed the Goblin comments, my UK writing brother and left an additional clarifying comment,

Leave a Comment

                                                                                                                              Unique Pageviews for this article: 376